Działalność tłumacza wielu osobom wydaje się stosunkowo łatwa – według nich wystarczająca jest znajomość konkretnego języka. Należy oczywiście pamiętać, iż profesjonalny tłumacz powinien posiadać także inne kwalifikacje – w szczególności, jeśli oferuje tłumaczenia przysięgłe. W pozyskaniu kolejnych klientów pomocne okażą się też narzędzia ułatwiające kontakt – przykładowo możliwość zamówienia tłumaczeń online czy odbiór przełożonych artykułów kurierem. Na czym zatem polega zawód tłumacza? Co to są tłumaczenia specjalistyczne i uwierzytelnione?
Tłumaczenia uwierzytelnione – czym są?
Tłumaczenia przysięgłe to szczególnie uregulowany przepisami rodzaj takich usług. By je oferować, musimy zaliczyć oficjalny test oraz mieć właściwe kwalifikacje. Tłumaczenia uwierzytelnione możemy dość łatwo odróżnić – tłumacz mający prawo do ich wykonywania posługuje się okrągłą pieczątką. Z oczywistych przyczyn ten rodzaj tłumaczeń będzie najbardziej kosztowny. Uprawieni do niego specjaliści mają prawo również poświadczyć teksty przełożone przez innych .
Ile zapłacisz za tłumaczenia specjalistyczne
Drugim popularnym rodzajem są tłumaczenia specjalistyczne. Od tradycyjnych różnią się tym, że do ich wykonania niezbędna jest znajomość danej tematyki – komputerów, finansów, mechaniki lub farmakologii. Podobnie jak tłumaczenia przysięgłe, ten typ także będzie bardziej kosztowny od pozostałych – wiąże się wszak z koniecznością konsultacji ze specjalistą w konkretnej dziedzinie lub zlecenia mu przełożenia tekstu.